اغناطيوس يوليانوفتش كراتشكوفسكي ( تعريب : عثمان هاشم )
12
تاريخ الأدب الجغرافي العربي
الناشرون الحواشى الناقصة والمفقودة ولكنهم خشية إثقال المتن لم يجدوا ضرورة إلى الإشارة إلى تلك الزيادات « * » . ولنفس السبب احتفظ الناشرون ما أمكن بالاختصارات ( Abbreviations ) التي استعملها المؤلف أو استعاضوا عنها - - بأخرى من عندهم إن لم يجدوها . وأضيف إلى الكتاب فهرس بالمراجع يحوى ثبتا بالاختصارات وثبتا بأسماء الكتب التي رجع إليها المؤلف ، ثم يلي هذا فهارس أسماء الأعلام والأسماء الجغرافية والأثنوغرافية ، فأسماء المصادر من شرقية وغربية ، وأخيرا يأتي فهرس الموضوعات والمصطلحات . وآخر فهرس موجود بالكتاب هو فهرس الصور والرسومات التي انتقتها من أجل الكتاب السيدة ف . ا . كراتشكوفسكايا ؛ وقد عملت على اختيار النماذج من المخطوطات الموجودة بالاتحاد السوفيتى أما الألفاظ والمصطلحات العربية التي نقلها المؤلف كما هي ووضعها جنبا إلى جنب مع ترجمتها الروسية فقد ضبطت بالحروف الروسية ( Transcription ) وفقا للطريقة التي انتهجها كراتشكوفسكى نفسه في كتابة الألفاظ العربية بالحروف الروسية 11 . . هذا وقد قام بإعداد هذا الجزء الرابع من « منتخبات آثار الأكاديمى كراتشكوفسكى » وتهيئته للطبع ف . ا . كراتشكوفسكايا « * * » وا . ا . ميخايلوفا A . A . Mikhailova يعاونهما ف . ا . بليايف V . A . Beliaev وا . ا . بيكوف A . A . Bekov ول . ز . بيساريثمسكى L . Z . Pisarevski ، وجميعهم من المتخصصين في الدراسات العربية والإسلامية . أما الصور والرسوم البالغ عددها خمسا وتسعين والتي قامت بانتقائها ف . ا . كراتشكوفسكايا فتشمل إلى جانب صورة المؤلف نماذج من مخطوطات الكتب التي تحدث عنها المؤلف في صلب كتابه ( وهي مأخوذة من مجموعة معهد الدراسات الشرقية التابع لأكاديمية العلوم السوفيتية ، ومن مجموعة جامعة لينينجراد ومجموعة مكتبة م . ى . سالتيكوف - شيدرين M . E . Saltykov - Shchedrin الخ ) كما تشمل أيضا صورا لنباتات وحيوانات ومناظر طبيعية وأجهزة فلكية وأجرام سماوية « + » الخ . وقد قام بالتقاط الصور مؤسسة « لافوكى » LAFOKI وس . غ . غاسيلوف S . G . Gasilov ومعمل تصوير جامعة لينينجراد . أما الفهارس فقد قام بإعدادها س . ن . سكلوف S . N . Sokolov وپ . ا . جريازنيقتش P . A . Griaznevich . غ . تسرتيلى G . Tsereteli
--> ( * ) رأينا من الأفضل جمع الحواشى المتعلقة بكل فصل ووضعها في آخره بدلا من - تركها في أسفل كل صفحة كما فعل الناشرون . ( المترجم ) ( * * ) زوج المؤلف وهي عالمة سوقيتية ذات شهرة عالمية في ميدان النقوش الإسلامية ولا تزال على قيد الحياة . ( المترجم ) ( + ) جميع هذه الصور لا تمثل شيئا ذا أهمية بالنسبة للقارئ الشرقي ، لذا فقد طوينا عنها كشحا . ( المترجم )